IGCSE中文考試 : 中文考試意義的喪失

近日開始正式的學習IGCSE中文了。

第一感受就是 ” 我真的會中文嘛? “,怎麼說呢,就是屬於完全不能理解為什麼需要那樣回答問題。

嗯…我們舉個栗子。

http://www.cie.org.uk/images/156724-june-2012-question-paper-11.pdf
http://www.cie.org.uk/images/153774-june-2012-mark-scheme-11.pdf

看這些問題和答案… 總之我是沒對多少,完全不能理解答題點為什麼會是這樣。那句話叫什麼?… 嗯 … 對 ,完全GET不到點。

接下來吐槽一些基本上的不同,在IGCSE中文考試中,語言中的連詞是不被贊同的,他們喜歡的是這樣的答案:

(a) 第一段開頭講到的大學教育的功能是什麼?
1 ) 開啟思維能力
2 ) 思維活躍
3 ) 廣納新知
4 ) 利用自己的才智(為自己的人生目標服務)

對,列序號。我第一次回答,是這樣的 “之所以在第一段中提到大學教育…”,首先撞不中他的答案點不說,他居然還認為連詞是會顯得語言水平低下!總之對此語文老師也無奈:“嗯…以前語文成績好的現在可能會差些,反而那些不好的,現在會略有優勢…”,總之,就是以前越好,現在問題越大。

我不能理解,一幫英國人在出 First Language Chinese 的考試到底是要怎麼樣,而且是如何做到用這般詭異的思維來出題…

能把中文題目出的像中文版的TOEFL,不對,是不是該叫TOCFL?(笑)不對,既然是英國佬那就該叫ICLTS吧?蛤蛤蛤

不過,這些還不是槽點,曾經一度以為能將語言種開放性學科固定答案的只有中國,看來不是。

美國課堂上,老師先請孩子講了灰姑娘的故事,講她如何得到仙女和朋友幫助,歷盡繼母和姐姐的阻撓,終於和王子快樂地生活在一起,然後向全班提問。

熱火朝天的課堂氣氛中,孩子們自己得出一連串答案:做事要守時;後媽阻撓灰姑娘是為了給自己女兒機會,她不是壞人……孩子們也找出了故事的不合理之處——“午夜12點後,所有東西都變回原樣,但水晶鞋沒變回去”,老師稱讚道:“天哪,你們太棒了!瞧,偉大的作家也有出錯的時候。”

中國課堂上,一切似乎讓大家更加熟悉:熟悉作者生平,分析故事意義,給課文分段並歸納段落大意,分析這個詞為什麼用得好,那段話為什麼要那樣表達……

故,我們沒理由指責孩子,離開了“標準答案”,他們會拿到一張不及格的答卷;我們也沒理由指責老師,如果用美國老師的教學方式,家長會買賬嗎?學校能同意嗎?我們更沒理由指責學校,美國老師的方式肯定培養不出高考“狀元”,學生甚至可能考不上大學。

這是從老早之前的報道找到的一段話,很顯然,這裡只吐槽中國的標準答案教育是絕對錯誤的。大英帝國的IGCSE才是真真正正標準答案教育啊!

對於標準答案教育,在中國已經逐漸改善,開始注重學生的開放性思維,然而,幸運的,十分有福氣的,又遇上了標準答案教育。

中文考試,該考察的是學生對文段的理解,結合自身的修養來答題,IGCSE這般機械的答案尋找,簡直是對語文字身的一種褻瀆!

僅僅個人觀點,反對勿噴。

5 關於 “IGCSE中文考試 : 中文考試意義的喪失” 的評論

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *